隨著技術以前所未有的速度推動業務發展,許多跨國公司行號申請公司正在尋找可翻譯的文檔
以便在較短的時間內滿足國外工商登記市場的需求。眾所周知,傳統的文檔翻譯方法緩慢,因為公司發現其業務落後於在線交流的速度。轉向機器翻譯無法解決問題,因為公司冒著通過逐字逐詞翻譯的錯誤陳述的風險。如何解決將工商登記人工翻譯的技能與技術的速度相結合的問題?
通過開發自己的翻譯工具以供真正的譯員加速每小時輸出的單詞的翻譯公司
他們迎接挑戰並解決了工商登記市場空白,正在取得領先。那些知道如何構建技術並擁有成熟的客戶基礎將其思想推向市場的人正在發現,為此付出努力是值得的。這些公司現在正在主導國際業務,向全球成千上萬的用戶提供比以往更快的翻譯。

譯者也很高興。他們每小時比以往任何時候都可以說出更多的單詞
並且可以完成比其他人更多的工作。如果結合全球各地每個時區的大型數據庫翻譯器,公司行號申請公司就能同時獲得在台灣翻譯成7種語言的瑞典安全手冊,在澳大利亞的塔加洛族採礦協議和對中國的警察批准-所有這些似乎眨了眨眼。
這些在線翻譯工具是一個協作翻譯門戶,允許翻譯人員處理在線容器中的文本。
然後,軟件會整理文本並將其放回原始模板中。多個翻譯人員可以同時處理較大的文檔,從而有可能在幾天之內翻譯成非常大的多語言任務。

